Anyway, I was just thinking, based on the responses, even mine, that the translated kinetic/visual novels aren't really catching on here? I wonder what would happen if someone released a game like FoT as an original English game... would we be inclined to be nicer to it?[/quoter]
Well, I believe that they are catching on, insofar as many of us are playing every game that's been released. I know I have, modulo a few that I was unable to run on my systems.
What I think is that it's considered somewhat rude to criticize games to people's faces. So we don't have that much here... but it also means our reviews are a bit less honest then they could otherwise be. When I'm reviewing a translated work, I believe it's unlikely that the creator is a participant on the forum... so I know I feel freer to point out the flaws in the game, in order to help people decide if they want to play it.
A weird thing is that I know that several of the fan-translators read the forum... but by and large, I consider the high regard I hold them in separate from the quality of the work. That may or may not be the right way to look at things, but it is the way I am looking at things...
There's also the fact that I tend not to review Ren'Py games, as I'm often involved at one point or another with development, and I often play the games in beta form, a week or so before they are officially released (and discussion begins).
Quote:
Or maybe it's the thing with the melancholic nature of the released pieces. Maybe the open endings, who knows. Sure I know what I like, and I suppose much like GLACIER I haven't really accepted any of the translated games into my heart, as far as I go it's the above mentioned reasons, but sometimes I just think maybe I am also too biased.
I don't have this problem... I've liked many of the translated games, like Narcissu, Red Shift, MSDR, Planetarian, and several others.