I'll definitely recommend this work to everyone I know. Even if only one person listens to me and decides to download this story, it will be more than worth the effort.
It gives us (and especially me) a lot of motivation - in a way, it also affects my life, confirms to me that what I do and what others work with me on is worth it. So thank you for taking the time to play and also the time to comment. Comments are more or less the only thing one has.
There, I think this is more positive than my initial post. If I get time, I might retype about some of the elements I disliked.
Oh yeah, the game was also extremely memorable, as I can still write about it fairly clearly even though I haven't played the game in over a year.
All I can say is...damn, that's a great piece of work you have there. This kinetic novel embodies precisely the vision I have in mind for my NaNoRenO entry - graphically minimalistic, simple fading transitions, and most of the focus set on the text itself (and a very stark feel, featuring only white, black and shades of grey). Although the sheer length/amount of text might put off some people...to me at least, it's a pretty powerful piece. I felt for the guy, I really did.
Mikey, did you write the entire script? If so, my hat goes off to you - you must have had incredible vision (or a heroic amount of grit) to complete a script this long. (Well, I did catch a few typos/grammatical errors here and there, but it did nothing to diminish the flow of the story)
I want to write something like this...eventually >_>
Edit: Just saw that this was made in 2005. I feel so behind the times, there must be so much stuff I've have missed T_T
Well, I did write it. The worst part of course was that it had to be rewritten twice, because it was in English, then in Slovak (this script is actually hidden in the game directory as an easter egg) and the release version in English again, and each time it was a rewrite, not a translation. So it was really draining, but then I'm very happy it's done.pheriannath wrote:Mikey, did you write the entire script? If so, my hat goes off to you - you must have had incredible vision (or a heroic amount of grit) to complete a script this long. (Well, I did catch a few typos/grammatical errors here and there, but it did nothing to diminish the flow of the story)
Don't forget the absence of shadows ^_^, I particularly did not want those. As for the minimalistic presentation, there wasn't really another option for us, not at that time. We actually made several colored BGs, but it was too much work for us, it would have taken so much time, and I didn't want to have it that long in development. The B/W backgrounds also allowed us easier editing of the images, making summer and winter versions and so on.pheriannath wrote:This kinetic novel embodies precisely the vision I have in mind for my NaNoRenO entry - graphically minimalistic, simple fading transitions, and most of the focus set on the text itself (and a very stark feel, featuring only white, black and shades of grey).
I'm glad you liked it, and I've never made a big secret out of it, it's the story I feel most strongly about, so it's always twice as nice to see others enjoying it. Thanks for playing!
- Posts: 384
- Joined: Thu Jun 01, 2006 12:46 pm
- Projects: Project Nattsu, Take Rena Home
And as for the OST, try this link.
So again, thank you for playing!
Did you have a definite year in mind for when the story was set, (if I had to guess it would be around 1990)?
Would it be possible to make a version of GR using the OST instead of the heavily compressed version?
What was the original English version of GR like? How different is it from the final version?
With 1 game = 1 topic, thread bumping is the only way of receiving new feedback ^_^.Ignosco wrote:A few more questions about GR since this thread has been bumped (sorry Mikey ),
There was a certain year, yes, but I don't quite remember what it was (I'm not home atm, so I can't check that with my dev files) - it may be hidden in the posts somewhere, but it was something like 1993? The dates and days of the week should make sense, so it's possible to figure out the year.Ignosco wrote:Did you have a definite year in mind for when the story was set, (if I had to guess it would be around 1990)?
Of course, but one of my goals was to stay under 20 MB and I'm very proud that we did (thanks to PyTom for a huge help in compressing oggs). I don't know about re-releasing games, at least at this moment I'm still occupied with new projects, and I kind of reserved the "re-releasing" for the times when I'd like to take a break or so - but that doesn't seem to be coming yet. There's still the manual conversion - download the HQ ost, convert to ogg and rename...Ignosco wrote:Would it be possible to make a version of GR using the OST instead of the heavily compressed version?
Ignosco wrote:Is there something significant about Ione's name, especially since Azasuke mentioned that it was rather strange... Chapter 4 of R-type is 'The One, Name', so it seems like her name was made by combining 'I' and 'One' together, to show that for Azasuke, she will be his real 'only/one love' (and letting the reader know how the rest of R-type will progress). Maybe I'm reading too much into it though...
Very slight spoilers ahead, but I didn't want to white out a huge paragraph:Ignosco wrote:What was the original English version of GR like? How different is it from the final version?
The original English version started as a draft, and it was supposed to stay a draft, but then it grew bigger. It was about 1/3 shorter than the Slovak version or the final English version (which was the longest) - it had written down all the situations I wanted to have, all the events and all the emotions I wanted to bring across. The very first idea, even before this first English version was to make a story divided into two parts - Gakuen and Redux. In the first part, there would be the normal life of Azauke like he experienced it before, and in the Redux part, well, that would describe the redux. Soon afterwards, when I started to write it, and found that it was really moving very slow, I jumped to writing the Redux part - and then I wanted to quickly remind myself of the pre-redux, but I left it there and so it came to the structure that GR has now. But in any case, the original English version is still more like a prototype - because I decided to rewrite I could think about the situations, add and remove them and so the good thing about the rewrites was that the final English version was just like I wanted it - or maybe that I could look back at it and not feel like "I could have done this differently". That sounds cheezy, but it really feels good - and it's probably also the reason why I don't feel a pressing need to somehow enhance it, have new art, or make it multipath - it's more or less the same with any of the games I've done, but this one was really big, so it's nice when it still feels like something that's closed (for me). It's why I chose to call it the "final" school story, on a personal level it really closes things for me - I don't think I'll be visiting the school setting that much, and if, it's probably going to be for atmosphere, rather than feeling. The original English version was probably not this definite story, but the two rewrites have turned it into what I wanted it to be.
What you mentioned in the first English version was very interesting; Coming up with the juxtaposition of Gakuen and Redux was crucial I think for the success of the story, since the main emotion the game dealt with was regret; (especially because the story was almost set up in a 'no regrets' approach, (only 5 save slots and the chapter section only opens up after you've finished )). Directly comparing then and now, seems like the only (and a very effective) way to make the story 'work'.
Actually, that's another question... is there a reason for limiting the number of save slots for your games (particularly for GR and O3)?
(For example, do you describe the scene you want to music to represent, or the emotion, instrumentation, style etc, or do you give them the script to read etc etc)