Hi there! I'm Tetris_Life, relatively new to the forum (since i just registered yesteday night) I didn't know this section existed, I LOVE translating, so if anyone is interested in translating any of your works hit me up, I'll gladly help you for free ^^
Previous experience: I used to "work" in an anime fansub, but the person I was working with (The encoder) usually stopped encoding my series after the 4th chapter or so, and it was really discouraging, I learned to encode, but my laptop back couldn't handle it, so eventually I stopped as well.
I translate to neutral spanish
Translator: English-Spanish
Forum rules
Never bump threads. Per rule 16, updates may be posted once every 2 months. Per rule 18, disclose generative AI use when creating/updating a thread. Violating these rules may led to thread deletion.
Never bump threads. Per rule 16, updates may be posted once every 2 months. Per rule 18, disclose generative AI use when creating/updating a thread. Violating these rules may led to thread deletion.
-
- Newbie
- Posts: 5
- Joined: Thu Jul 16, 2015 12:29 am
- Tumblr: the-url-thief
- Contact:
- johandark
- Veteran
- Posts: 356
- Joined: Sat Apr 30, 2016 11:04 am
- Completed: Wild Guards, In Dreams
- Projects: Pact with a witch
- Deviantart: johandarkweb
- Location: Barcelona
- Contact:
Re: Translator: English-Spanish
My game is Spanish to English.
David Osona is helping me to translate it, but he is not a native english so he told me to find a proffreading help for it.
The game is +18, so if you don´t like that kind of games I would understand... anyway, I left you here the link if you are interested, I would appreciate it
https://johandark.wordpress.com/
Thanks.
David Osona is helping me to translate it, but he is not a native english so he told me to find a proffreading help for it.
The game is +18, so if you don´t like that kind of games I would understand... anyway, I left you here the link if you are interested, I would appreciate it
https://johandark.wordpress.com/
Thanks.
- aE2S
- Regular
- Posts: 45
- Joined: Sat Sep 03, 2016 3:40 pm
- Projects: Passing Times, Yuri Game Jam 2
- Organization: Team aE2S
- Skype: alvinhuh1
- Location: Singapore
- Contact:
Re: Translator: English-Spanish
Hello~ What do you mean by Neutral Spanish?
May I know how accurate you would say your translation service is?
If you feel like it's good, contact us over @ aE2SBusiness@hotmail.com
I look forward to your response !
May I know how accurate you would say your translation service is?
If you feel like it's good, contact us over @ aE2SBusiness@hotmail.com
I look forward to your response !
Please support my Twitter & Patreon page!
Patreon : https://www.patreon.com/officialae2s
Twitter : https://twitter.com/official_ae2s
Currently working on ; [ Passing Times ]
Participating in ; Yuri Game Jam 2 , 2016 ! Demo to be released before 31st of October !
Patreon : https://www.patreon.com/officialae2s
Twitter : https://twitter.com/official_ae2s
Currently working on ; [ Passing Times ]
Participating in ; Yuri Game Jam 2 , 2016 ! Demo to be released before 31st of October !
- Taleweaver
- Writing Maniac
- Posts: 3428
- Joined: Tue Nov 11, 2003 8:51 am
- Completed: Metropolitan Blues, The Loyal Kinsman, Daemonophilia, The Dreaming, The Thirteenth Year, Adrift, Bionic Heart 2, Secrets of the Wolf, The Photographer
- Projects: The Pilgrim's Path, Elspeth's Garden, Secret Adventure Game!
- Organization: Tall Tales Productions
- Location: Germany
- Contact:
Re: Translator: English-Spanish
My guess; it's Spanish with a noticable "coloring" from any of the many countries that speak Spanish, such as Spain, Mexico, Argentina etc. It won't be "Mexican Spanish" but just Spanish.aE2S wrote:Hello~ What do you mean by Neutral Spanish?
Scriptwriter and producer of Metropolitan Blues
Creator of The Loyal Kinsman
Scriptwriter and director of DaemonophiliaScriptwriter and director of The Dreaming
Scriptwriter of Zenith ChroniclesScriptwriter and director of The Thirteenth Year
Scriptwriter and director of Romance is DeadScriptwriter and producer of Adrift
More about me in my blog"Adrift - Like Ever17, but without the Deus Ex Machina" - HigurashiKira
- aE2S
- Regular
- Posts: 45
- Joined: Sat Sep 03, 2016 3:40 pm
- Projects: Passing Times, Yuri Game Jam 2
- Organization: Team aE2S
- Skype: alvinhuh1
- Location: Singapore
- Contact:
Re: Translator: English-Spanish
Ahh. I get it now, thanks for clarifying :> . It does make more sense that way ~Taleweaver wrote:My guess; it's Spanish with a noticable "coloring" from any of the many countries that speak Spanish, such as Spain, Mexico, Argentina etc. It won't be "Mexican Spanish" but just Spanish.aE2S wrote:Hello~ What do you mean by Neutral Spanish?
Please support my Twitter & Patreon page!
Patreon : https://www.patreon.com/officialae2s
Twitter : https://twitter.com/official_ae2s
Currently working on ; [ Passing Times ]
Participating in ; Yuri Game Jam 2 , 2016 ! Demo to be released before 31st of October !
Patreon : https://www.patreon.com/officialae2s
Twitter : https://twitter.com/official_ae2s
Currently working on ; [ Passing Times ]
Participating in ; Yuri Game Jam 2 , 2016 ! Demo to be released before 31st of October !
-
- Newbie
- Posts: 5
- Joined: Thu Jul 16, 2015 12:29 am
- Tumblr: the-url-thief
- Contact:
Re: Translator: English-Spanish
Yes, that is correct. Just "Spanish", without any slangs.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users