Translator: English-Spanish

Forum rules
Never bump threads. Per rule 16, updates may be posted once every 2 months. Per rule 18, disclose generative AI use when creating/updating a thread. Violating these rules may led to thread deletion.
Post Reply
Message
Author
Tetris_Life
Newbie
Posts: 5
Joined: Thu Jul 16, 2015 12:29 am
Tumblr: the-url-thief
Contact:

Translator: English-Spanish

#1 Post by Tetris_Life »

Hi there! I'm Tetris_Life, relatively new to the forum (since i just registered yesteday night) I didn't know this section existed, I LOVE translating, so if anyone is interested in translating any of your works hit me up, I'll gladly help you for free ^^


Previous experience: I used to "work" in an anime fansub, but the person I was working with (The encoder) usually stopped encoding my series after the 4th chapter or so, and it was really discouraging, I learned to encode, but my laptop back couldn't handle it, so eventually I stopped as well.

I translate to neutral spanish
Attachments
images (12).jpg
images (12).jpg (7.69 KiB) Viewed 1321 times
wings dress night blue eyes short hair white hair anime girls hair bow hair ornaments original chara_wallpaperswa.com_59.jpg

User avatar
johandark
Veteran
Posts: 356
Joined: Sat Apr 30, 2016 11:04 am
Completed: Wild Guards, In Dreams
Projects: Pact with a witch
Deviantart: johandarkweb
Location: Barcelona
Contact:

Re: Translator: English-Spanish

#2 Post by johandark »

My game is Spanish to English.

David Osona is helping me to translate it, but he is not a native english so he told me to find a proffreading help for it.

The game is +18, so if you don´t like that kind of games I would understand... anyway, I left you here the link if you are interested, I would appreciate it ;)

https://johandark.wordpress.com/

Thanks.
Image

User avatar
aE2S
Regular
Posts: 45
Joined: Sat Sep 03, 2016 3:40 pm
Projects: Passing Times, Yuri Game Jam 2
Organization: Team aE2S
Skype: alvinhuh1
Location: Singapore
Contact:

Re: Translator: English-Spanish

#3 Post by aE2S »

Hello~ What do you mean by Neutral Spanish?

May I know how accurate you would say your translation service is?

If you feel like it's good, contact us over @ aE2SBusiness@hotmail.com
I look forward to your response ! :D
Please support my Twitter & Patreon page!

Patreon : https://www.patreon.com/officialae2s

Twitter : https://twitter.com/official_ae2s

Currently working on ; [ Passing Times ]
Participating in ; Yuri Game Jam 2 , 2016 ! Demo to be released before 31st of October !

User avatar
Taleweaver
Writing Maniac
Posts: 3428
Joined: Tue Nov 11, 2003 8:51 am
Completed: Metropolitan Blues, The Loyal Kinsman, Daemonophilia, The Dreaming, The Thirteenth Year, Adrift, Bionic Heart 2, Secrets of the Wolf, The Photographer
Projects: The Pilgrim's Path, Elspeth's Garden, Secret Adventure Game!
Organization: Tall Tales Productions
Location: Germany
Contact:

Re: Translator: English-Spanish

#4 Post by Taleweaver »

aE2S wrote:Hello~ What do you mean by Neutral Spanish?
My guess; it's Spanish with a noticable "coloring" from any of the many countries that speak Spanish, such as Spain, Mexico, Argentina etc. It won't be "Mexican Spanish" but just Spanish.
Scriptwriter and producer of Metropolitan Blues
Creator of The Loyal Kinsman
Scriptwriter and director of Daemonophilia
Scriptwriter and director of The Dreaming
Scriptwriter of Zenith Chronicles
Scriptwriter and director of The Thirteenth Year
Scriptwriter and director of Romance is Dead
Scriptwriter and producer of Adrift
More about me in my blog
"Adrift - Like Ever17, but without the Deus Ex Machina" - HigurashiKira

User avatar
aE2S
Regular
Posts: 45
Joined: Sat Sep 03, 2016 3:40 pm
Projects: Passing Times, Yuri Game Jam 2
Organization: Team aE2S
Skype: alvinhuh1
Location: Singapore
Contact:

Re: Translator: English-Spanish

#5 Post by aE2S »

Taleweaver wrote:
aE2S wrote:Hello~ What do you mean by Neutral Spanish?
My guess; it's Spanish with a noticable "coloring" from any of the many countries that speak Spanish, such as Spain, Mexico, Argentina etc. It won't be "Mexican Spanish" but just Spanish.
Ahh. I get it now, thanks for clarifying :> . :lol: It does make more sense that way ~
Please support my Twitter & Patreon page!

Patreon : https://www.patreon.com/officialae2s

Twitter : https://twitter.com/official_ae2s

Currently working on ; [ Passing Times ]
Participating in ; Yuri Game Jam 2 , 2016 ! Demo to be released before 31st of October !

Tetris_Life
Newbie
Posts: 5
Joined: Thu Jul 16, 2015 12:29 am
Tumblr: the-url-thief
Contact:

Re: Translator: English-Spanish

#6 Post by Tetris_Life »

Yes, that is correct. Just "Spanish", without any slangs.

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users