Hello, I am Steven (aka Pulse333) of Pulse Translation.
You've worked on your project and are now looking to share it to the world, but how do you know your translation is accurate when you don't speak the language?
What we offer:
At Pulse Translation, we only use professional native speakers and pass all translations through a second native speaker to ensure quality and accuracy! Our team of professionals all have stacked portfolios, and our proofreaders all have years and years of teaching and proofreading experience. We would love to explain what we can bring to the table in terms of editing/translating for you.
Because we provide such extensive services, our price range is higher than others, but that price pays for peace of mind that your product reviews will focus only on your game instead of focusing on the quality of the translation. Moreover, we promise that we can capture the meaning, nuance, and beauty of your script in the target language!
Cost:
Translation prices are currently between $.10-15 per word
Editing/proofreading go between $.08-10 per word
These prices depend on language and the amount of people who check for accuracy.
Prices are negotiable, and discounts for multiple language translation packages are available.
Services now available in Korean, Japanese, Chinese (traditional and simplified), Spanish, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, and Russian. If you are looking for any other language, we have a network of trusted native translators ready to help!
Contact:
Please check out some of our work at:
www.pulsetranslation.com
or send us an email at
stvncltn5@gmail.com
[OPEN][PAID] Professional proofreading/editing team (En/Kor/Ch/J/Sp)
Forum rules
Never bump threads. Per rule 16, updates may be posted once every 2 months. Violating these rules may led to thread deletion.
Never bump threads. Per rule 16, updates may be posted once every 2 months. Violating these rules may led to thread deletion.
[OPEN][PAID] Professional proofreading/editing team (En/Kor/Ch/J/Sp)
Last edited by pulse333 on Mon Apr 04, 2022 11:22 pm, edited 1 time in total.
Re: [OPEN][PAID] Professional proofreading/editing team (En/Kor/Ch/J/Sp)
A few words to say we strongly recommend Steven and Pulse translation.
Steven was in charge of Suhoshin's English translation and he went far beyond our expectations.
He took time to discuss with us about what kind of story the game is and understand every aspect of the scenario, characters, etc...
He accepted to work with a custom file format (not excel) and made a few (relevant) recommendations about what could be adjusted in the game.
We had daily exchanges via phone / discord and the communication was excellent. He also did extra jobs for us (for free) like helping with our Steam page translation.
Steven is more than "just a translator", we considered him as part of the team and he worked on the game like if it was "his" game.
We won't hesitate next time and will work again with their team, because it brings serenity.
Steven was in charge of Suhoshin's English translation and he went far beyond our expectations.
He took time to discuss with us about what kind of story the game is and understand every aspect of the scenario, characters, etc...
He accepted to work with a custom file format (not excel) and made a few (relevant) recommendations about what could be adjusted in the game.
We had daily exchanges via phone / discord and the communication was excellent. He also did extra jobs for us (for free) like helping with our Steam page translation.
Steven is more than "just a translator", we considered him as part of the team and he worked on the game like if it was "his" game.
We won't hesitate next time and will work again with their team, because it brings serenity.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users