Japanese Honorifics Help

For the rest of your otaku life.
Post Reply
Message
Author
dmasterxd
Regular
Posts: 161
Joined: Wed Feb 19, 2014 5:05 pm
Completed: Mage Wars
Projects: Falling Star
Organization: Star Guide
Contact:

Japanese Honorifics Help

#1 Post by dmasterxd »

Okay, so you know the Japanese Honorifics like -san, -kun, -chan, etc? And you know how most commonly people refer to each other as Surname-san. Well my question to you is what if there are two siblings in the same class. What does everyone refer to the younger sibling as? Given name-san? Help would be greatly appreciated. Please and thank you.
Last edited by dmasterxd on Sun Mar 02, 2014 10:12 am, edited 1 time in total.

User avatar
chocojax
Miko-Class Veteran
Posts: 705
Joined: Sun Oct 25, 2009 11:27 am
Projects: Umbra, Familiarity, Maleficent Justice
Tumblr: chocojax
Location: California
Contact:

Re: Japanese Honorifics Help

#2 Post by chocojax »

I'm not a Japanese native speaker, but uh, I think I heard this in an anime once?

I think they just do surname-san for both, unless the relationship between the two is a little less formal. It could be comparable to having two people in a class with the same name as "Jane"?

User avatar
Steamgirl
Veteran
Posts: 322
Joined: Sat Jul 28, 2012 4:39 am
Completed: My Cup of Coffee, Queen at Arms (co-wrote a battle scene)
Projects: Stranded Hearts, Emma: A Lady's Maid
Deviantart: steamgirlgame
Contact:

Re: Japanese Honorifics Help

#3 Post by Steamgirl »

I'm not a Japanese speaker either, but I do believe the honourifics are to do with the relationship the speaker has with the person, and not the relative relationship to other people. Unlike in English, where officially speaking Miss Surname is used for the eldest daughter, and Miss Firstname Surname for the others.

Nee-san is what a younger sibling might say to his/her older sister.
Nii-san is what a younger sibling might call his/her older brother.

Other people in the class wouldn't call them nee-san or nii-san because they're not the brother or sister of that person. Unless it's because they consider them like a brother or sister and they have a close relationship. Again, not 100% sure if this is the case, but I think that's how it works.

User avatar
Taleweaver
Writing Maniac
Posts: 3428
Joined: Tue Nov 11, 2003 8:51 am
Completed: Metropolitan Blues, The Loyal Kinsman, Daemonophilia, The Dreaming, The Thirteenth Year, Adrift, Bionic Heart 2, Secrets of the Wolf, The Photographer
Projects: The Pilgrim's Path, Elspeth's Garden, Secret Adventure Game!
Organization: Tall Tales Productions
Location: Germany
Contact:

Re: Japanese Honorifics Help

#4 Post by Taleweaver »

Also, the older sibling is likely not to use any honorifics whatsoever towards the younger sibling, unless the younger sibling would be small enough to be called firstname-chan. -chan is the usual honorific used affectionally for younger, cuter relatives.
Scriptwriter and producer of Metropolitan Blues
Creator of The Loyal Kinsman
Scriptwriter and director of Daemonophilia
Scriptwriter and director of The Dreaming
Scriptwriter of Zenith Chronicles
Scriptwriter and director of The Thirteenth Year
Scriptwriter and director of Romance is Dead
Scriptwriter and producer of Adrift
More about me in my blog
"Adrift - Like Ever17, but without the Deus Ex Machina" - HigurashiKira

User avatar
nyaatrap
Crawling Chaos
Posts: 1824
Joined: Mon Feb 13, 2012 5:37 am
Location: Kimashi Tower, Japan
Contact:

Re: Japanese Honorifics Help

#5 Post by nyaatrap »

It depends on boy or girl, friend or not, and especially age.
Among boys in a same class in high school, honorifics are barely used.
BTW, -kun isn't so often used. I mostly hear -san or -chan, and never use -kun myself.

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users